<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="css/rss.xslt"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>金融翻译网|金融翻译|金融翻译公司</title><link>http://www.jinrong-fanyi.com/</link><description>金融翻译网|金融翻译|金融翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译</description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.8 Walle Build 100427</generator><language>zh-CN</language><copyright></copyright><pubDate>Sun, 19 Feb 2012 19:24:08 +0800</pubDate><item><title>央行十天两调准备金率明年或超20%</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/82.shtml</link><pubDate>Sun, 19 Feb 2012 19:21:24 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/82.shtml</guid><description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 中国人民银行19日晚间发布消息，决定11月29日起，年内第五次上调存款类金融机构人民币存款准备金率0.5个百分点。而这距离上次宣布上调存款准备金率仅有9天。<strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融行业翻译</a></strong></p><p>　　调整后，存款准备金率达18%，为历史最高。银行分析人士指出，此次史上间隔时间最短的&ldquo;调控令&rdquo;在11月冻结银行资金超过7000亿。多位接受记者采访的业内人士认为本次上调存款准备金率的目的是控制金融系统的流动性，预计明年央行目标要把M2广义货币从目前的70万亿降到60万亿水平。</p>...]]></description><category>金融翻译动态</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/82.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=82</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=82&amp;key=be73f49b</trackback:ping></item><item><title>金融行业翻译 金融文件翻译 全国统一电话：400-675-0018  紧急24小时电话：15190210002 张先生，邮件：study@goodchinese.org  QQ：779735919</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/jinrongfanyi100.shtml</link><pubDate>Sun, 12 Feb 2012 19:22:15 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/jinrongfanyi100.shtml</guid><description><![CDATA[<div id="title"><h2><a href="http://www.jzfanyi.com.cn/fields/2012/01/31/556/">专业财务会计翻译</a></h2></div><div id="content"><p>会计是以货币为主要计量单位，以提高经济效益为主要目标，运用专门方法对企业，机关，事业单位和其他组织打经济活动进行全面，综合，连续，系统地核算和监督，提供会计信息，并随着社会经济的日益发展，逐步开著预测、决策、控制和分析的一种经济管理活动，是经济管理活动的重要组成部分。<br />...</p></div>]]></description><category>金融翻译动态</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/jinrongfanyi100.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=81</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=81&amp;key=2225371d</trackback:ping></item><item><title>央行十天两调准备金率明年或超20%</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/80.shtml</link><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 18:21:33 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/80.shtml</guid><description><![CDATA[<p>　中国人民银行19日晚间发布消息，决定11月29日起，年内第五次上调存款类金融机构人民币存款准备金率0.5个百分点。而这距离上次宣布上调存款准备金率仅有9天。<strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融行业翻译</a></strong></p><p>　　调整后，存款准备金率达18%，为历史最高。银行分析人士指出，此次史上间隔时间最短的&ldquo;调控令&rdquo;在11月冻结银行资金超过7000亿。多位接受记者采访的业内人士认为本次上调存款准备金率的目的是控制金融系统的流动性，预计明年央行目标要把M2广义货币从目前的70万亿降到60万亿水平。</p>...]]></description><category>金融翻译动态</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/80.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=80</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=80&amp;key=38143915</trackback:ping></item><item><title>银行英语口语对话：如何回答客户问题？</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/79.shtml</link><pubDate>Tue, 01 Nov 2011 20:24:20 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/79.shtml</guid><description><![CDATA[<p>对话（1） <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融行业翻译</a></strong></p><p>Customer： Excuse me， but can I draw on my account for payment of things I buy in China？</p><p>顾客：劳驾，请问我能不能提取存款偿付我在中国买东西的费用？</p><p>Clerk： Certainly， sir. How much do you draw？</p>...]]></description><category>金融翻译动态</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/79.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=79</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=79&amp;key=97d910dd</trackback:ping></item><item><title>银行英语：a pension fund.退休基金</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/78.shtml</link><pubDate>Fri, 09 Sep 2011 00:16:53 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/78.shtml</guid><description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1.The ways (how)banks employ their funds银行是如何运用资金的（银行运用资金的方式） <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融行业翻译</a></strong></p><p>　　(1)banks employ their funds是定语从句，省略了关系副词how</p><p>　　(2)funds n.①a sum of money or other resources set aside for a specific purpose:基金：为特定目的而拨出的钱款：</p>...]]></description><category>金融翻译动态</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/78.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=78</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=78&amp;key=143f63b0</trackback:ping></item><item><title>储蓄存款利息</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/77.shtml</link><pubDate>Wed, 17 Aug 2011 18:54:19 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/77.shtml</guid><description><![CDATA[<p>What&rsquo;s the interest rate for the savings account? <br />储蓄存款的利率是多少？ <br />Do you pay interest on this account? <br />这种存款付给利息吗？ <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融业翻译&nbsp;</a><br /></strong>Please tell me what the annual interest rate is. <br />...</p>]]></description><category>金融翻译词典</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/77.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=77</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=77&amp;key=89c73547</trackback:ping></item><item><title>常见金融词汇汇集</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/76.shtml</link><pubDate>Mon, 15 Aug 2011 00:59:44 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/76.shtml</guid><description><![CDATA[<p>Shanghai Exchange 上海证交所 <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融翻译</a><br /></strong>pension fund 养老基金<br />mutual fund 共同基金<br />hedge mutual fund 对冲式共同基金<br />share 股票<br />valuation 股价<br />underwriter 保险商<br />government bond 政府债券<br />...</p>]]></description><category>金融翻译新闻</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/76.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=76</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=76&amp;key=9a44592a</trackback:ping></item><item><title>支票用语</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/75.shtml</link><pubDate>Wed, 13 Jul 2011 22:52:50 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/75.shtml</guid><description><![CDATA[<p>支票薄&nbsp; <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融业翻译</a><br /></strong>cheque book <br />支票陈票人 <br />cheque drawer <br />持票人 <br />cheque holder <br />不记名支票 <br />cheque to bearer||bearer cheque <br />记名支票||认人支票 <br />...</p>]]></description><category>金融翻译词典</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/75.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=75</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=75&amp;key=b0f95c2f</trackback:ping></item><item><title>活期账户英语词汇：draw cash by cheque用支票提款</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/74.shtml</link><pubDate>Mon, 13 Jun 2011 18:50:25 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/74.shtml</guid><description><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1.Funds may be withdrawn on demand either by drawing cash by cheque at the branch where the account is maintained or by writing cheques in favour of another person.资金可以随时提取，或者在账户行用支票提款,或者签发支票给别人。<strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">金融翻译</a></strong></p>...]]></description><category>金融翻译新闻</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/74.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=74</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=74&amp;key=c3dc637c</trackback:ping></item><item><title>银行英语教程</title><author>a@b.com (wuxi)</author><link>http://www.jinrong-fanyi.com/73.shtml</link><pubDate>Mon, 06 Jun 2011 20:16:26 +0800</pubDate><guid>http://www.jinrong-fanyi.com/73.shtml</guid><description><![CDATA[<p>Customer: Excuse me , but can I draw on my account for payment of things I buy in China ?<br />顾客：劳驾，请问我能不能提取存款尝付我在中国买东西的费用？ <strong><a target="_blank" href="http://www.jinrong-fanyi.com">银行业务翻译</a></strong></p><p>Clerk: Certainly, sir. How much do you draw?<br />...</p>]]></description><category>金融翻译词典</category><comments>http://www.jinrong-fanyi.com/73.shtml#comment</comments><wfw:comment>http://www.jinrong-fanyi.com/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.jinrong-fanyi.com/feed.asp?cmt=73</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.jinrong-fanyi.com/cmd.asp?act=tb&amp;id=73&amp;key=76d5e365</trackback:ping></item></channel></rss>

